sábado, 29 de octubre de 2022

1984: La Isla del Tesoro, por Canal 9


Y hablando de libros, muy a su pesar quizá, Televisa nos inundó con literatura en forma de animación. Como ya mencioné antes, el proyecto japonés World Masterpiece Theater dio una enorme plataforma a obras clásicas de la literatura infantil universal a través de la televisión.

A430-1875861702
¡Qué mejor forma de acercarnos a la literatura!

Aquí hemos hablado ya de Los Cuentos de Hans Christian Andersen (Anderusen Monogatari, 1971) y Heidi (Aripusu no Shojo Heiji, 1974). 

cover-2
Los pininos de Hayao Miyazaki.

MV5BMGU1MDg4OGItMzA5Mi00MzExLTkxZTAtZWYyYzY2OTdlZjFhXkEyXkFqcGdeQXVyMTUxNjU2ODAy
Estos monitos están asociados a muchos traumas de la niñez.

Y aunque aún tengo que abordar muchas de esas adaptaciones, resulta que los supervivientes de aquellos lejanos ochenta no sólo le debemos a WMT nuestro primer acercamiento a esos entrañables clásicos, pues hubo otro grupo de estudios nipones que hicieron lo suyo y nos regalaron otras tantas joyas, entre ellas La Isla del Tesoro (Takarajima, 1978).

takarajima_treasure_island_tv_series-177665144-large
¡Fantástica adaptación!
 
La versión anime de La Isla del Tesoro corrió a cargo de los estudios Tokyo Movie Shinsha y se transmitió en México tal vez en 1984 o 1985. La historia es seguramente ya conocida por cualquiera de los lectores (¡pocos!) de este blog, contemporáneos seguramente de su servilleta Retroman. Como saben, el valiente joven Jim Hawkins recibe inesperadamente el mapa hacia una isla donde un temido pirata ha escondido un inmenso tesoro, y para subir en la escala social, Jim y un grupo de interesantes personajes se lanzan a la aventura en el barco La Española

7f825ea29ca461595bf9c0a3755406fb
Gray es un personaje muy interesante con un final distinto en esta versión.

Claro que, como es una animación japonesa, entre esos acompañante no podía faltar una mascota que hace parte importante de la tripulación, en esta ocasión un… ¿leopardo?

4cbfe08fbb8fefe1a37486ce88a94b8739233f91
Benbow

A mí me fascinaba en particular la forma en que los capítulos cerraban los momentos más tensos de la aventura con una pantalla en un estilo de boceto y una señal sonora muy efectiva. Precisamente una de las escenas que más recuerdo es cuando una dolorosa revelación destruye la confianza y la estima de Jim hacia el compañero de aventura a quién más apreciaba.

 

Aunque esta serie se compone sólo de 26 capítulos que se transmitían uno a la semana por el canal cultural de México, o sea el Canal 9 de Televisa, no habré visto todos, porque además tenía la desgracia de competir con El Show de los Muppets, por Canal 5 (quizá entre las 6 y las 7 de la tarde), y había días en que mi hermano mayor tenía más ganas ver lo segundo.


El diseño de los personajes es uno de los que me ha gustado de la época, y como dije antes, el estilo de la animación me parece bastante efectiva en relación al tipo de historia que se cuenta.

MV5BYzFiMWUzZDMtMzY5NC00MGQ3LTgxZGQtYTQ1MjFlNzgxOTdkXkEyXkFqcGdeQXVyNjczMTEwMjY@
Estética fascinante.

Y como siempre, las voces de los excelentes actores de doblaje le dan un valor más a esta obra, en especial, la de Long John Silver, que corrió a cargo del desaparecido Maynardo Zavala, quien dio también vida a otro personaje quizá aún más presente en la memoria del nostálgico: el señor Vi… ¡No! Me lo reservo para otra ocasión.

La música de entrada y salida de La Isla del Tesoro no destaca (a mi gusto), como es el caso de otras animaciones, pero la calidad sonora (algo mala) de la versión en español y la animación que la acompaña inevitablemente tocan una que otra fibra de nuestros recuerdos.


Sé que esta historia es una de las más conocidas de su autor, Robert Louis Stevenson, pero sólo recuerdo una adaptación más a la pantalla y esa es la versión Disney, El Planeta del Tesoro (2002). Aunque no tuve oportunidad de verla en su momento y no me llama mucho la atención, se dice que es bastante buena.


Habrá que darle una oportunidad.
 
Y cómo a inicios de los dosmiles aún no esperaba que la versión japonesa fuera a estar disponible en DVD, se me ocurrió leer el libro en su versión original… en inglés. El resultado fue de frustración, ya que la narración está repleta de términos marítimos y jerga pirata, por lo que no me enteré de nada. 

1336460636
Mejor léase en español.

Por eso, va un doble reconocimiento a Takarajima, por ayudarnos presenciar la fantástica aventura de Jim Hawkins. ¿Alguien más recuerda esta serie?

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Eres bienvenido para comentar, siempre que sea de forma propositiva y con respeto. Tu comentario aparecerá publicado en no más de 24 horas. No se publicarán los comentarios con agresiones a los autores o a otros lectores.